エルキュール・ポワロ

 

 

ゴルフ場殺人事件

ゴルフ場殺人事件|第二十八章 旅の終わり

第二十八章 旅の終わりあの夜の|その後の|出来事は、|私の|記憶の中で|混乱している。||ポワロは|私の|繰り返す|質問に|まったく|耳を|貸さなかった。||ルノー夫人の|寝室の|変更を|なぜ|教えなかったと、|フランソワーズを|激しく|責...
ゴルフ場殺人事件

ゴルフ場殺人事件|第二十七章 ジャック・ルノーの告白

第二十七章 ジャック・ルノーの告白「おめでとうございます、|ジャックさん」と|ポワロは|若者の|手を|温かく|握りながら|言った。若いルノーは|釈放されるや|否や、|マルトと|母に|会いに|メルランヴィルへ|向かう|前に|私たちの|ところへ...
ゴルフ場殺人事件

ゴルフ場殺人事件|第二十六章 届いた手紙

第二十六章 届いた手紙親愛なる友へこれを|受け取る頃には、|すべてを|知っているでしょう。||何を|言っても|ベラは|動じません。||自首しに|出て行きました。||私は|もう|闘い疲れました。あなたを|だましていたこと、|あなたが|信頼を|...
ゴルフ場殺人事件

ゴルフ場殺人事件|第二十五章 予期せぬ結末

翌朝、|私たちは|ジャック・ルノーの|尋問に|立ち会った。||わずかな|時間しか|経っていないのに、|若い|囚人に|起きた|変化に|私は|衝撃を|受けた。||頬は|こけ、|目の|周りには|深い|黒ずみが|あり、|何夜も|眠れなかった人の|よ...
エルキュール・ポワロ

The Adventure of the Cheap Flat

注記(区切り記号について)この翻訳文には、点字に対応させるための区切り記号(マス空け)を入れています。「|」… 1マスあけ「||」… 2マスあけ点訳の際に必要となる区切りを、見える形で示しています。読み進めるうちに、文章のリズムや切れ目を意...
愛国殺人

愛国殺人|メイドは告白する

注記(区切り記号について)この翻訳文には、点字に対応させるための区切り記号(マス空け)を入れています。「|」… 1マスあけ「||」… 2マスあけ点訳の際に必要となる区切りを、見える形で示しています。読み進めるうちに、文章のリズムや切れ目を意...
ゴルフ場殺人事件

第二十四章 彼を助けて

We crossed from England by the evening boat, and the following morning saw us in Saint-Omer, whither Jack Renauld had be...
愛国殺人

愛国殺人|じゅういち、じゅうに、男たちは掘りまわる

注記(区切り記号について)この翻訳文には、点字に対応させるための区切り記号(マス空け)を入れています。「|」… 1マスあけ「||」… 2マスあけ点訳の際に必要となる区切りを、見える形で示しています。読み進めるうちに、文章のリズムや切れ目を意...
愛国殺人

愛国殺人|きゅう、じゅう、よく太っためんどりさん

Iきゅう、じゅう、よく太っためんどりさん1As they came away from the inquest Japp said jubilantly to Poirot: ‘A smart piece of work, that. Ga...
愛国殺人

愛国殺人|しち、はち、きちんと並べて

ITime went on. It was over a month since Mr Morley’s death, and there was still no news of Miss Sainsbury Seale.Japp bec...
ビッグ・フォー

THE UNEXPECTED GUEST

一 思わぬ訪問者I have met people who enjoy a channel crossing; men who can sit calmly in their deck-chairs and, on arrival, wai...
愛国殺人

愛国殺人|ごお、ろく、薪(たきぎ)を拾って

ごお、ろく、薪(たきぎ)を拾ってITwenty-four hours later Japp rang Poirot up. His tone was bitter. ‘Wash-out! The whole thing!’24時間後、ジャッ...
愛国殺人

愛国殺人|第二章 さん、しい、そのドア閉めて

注記(区切り記号について)この翻訳文には、点字に対応させるための区切り記号(マス空け)を入れています。「|」… 1マスあけ「||」… 2マスあけ点訳の際に必要となる区切りを、見える形で示しています。読み進めるうちに、文章のリズムや切れ目を意...
愛国殺人

愛国殺人|第一章 いち、に、くつのバックルをしめて

注記(区切り記号について)この翻訳文には、点字に対応させるための区切り記号(マス空け)を入れています。「|」… 1マスあけ「||」… 2マスあけ点訳の際に必要となる区切りを、見える形で示しています。読み進めるうちに、文章のリズムや切れ目を意...
ゴルフ場殺人事件

第二十三章 前途多難

Difficulties Ahead困難が待ち受けるAfter a moment of stress, such as I have just described, reaction is bound to set in. I retire...
ゴルフ場殺人事件

第二十二章 恋に落ちて

I Find Love私は愛を見つけたFor a moment or two I sat as though frozen, the photograph still in my hand. Then, summoning all my c...
ゴルフ場殺人事件

第二十一章 ポワロの謎解き! 

Hercule Poirot on the Case!エルキュール=ポワロ、事件解決に挑む!In a measured voice, Poirot began his exposition.“It seems strange to you,...
ゴルフ場殺人事件

第二十章 驚くべき推理

An Amazing Statement驚くべき推理The next moment Poirot embraced me warmly. “Enfin!You have arrived. And all by yourself. It is...
ゴルフ場殺人事件

第十九章 ヘイスティングス、灰色の脳細胞を使う

I Use My Grey Cells灰色の脳細胞を使うI was dumbfounded. Up to the last, I had not been able bring myself to believe Jack Renauld ...
ゴルフ場殺人事件

第十八章 ジローの行動

Giraud Acts“By the way, Poirot,” I said, as we walked along the hot white road, “I’ve got a bone to pick with you. I dar...
ゴルフ場殺人事件

第十七章 さらなる捜査

We Make Further Investigations我々はさらなる捜査を行うI have set down the Beroldy case in full. Of course all the details did not pr...
ゴルフ場殺人事件

第十六章 ベロルディ事件

The Beroldy CaseSome twenty years or so before the opening of the present story, Monsieur Arnold Beroldy, a native of Ly...
ゴルフ場殺人事件

第十五章 写真

A PhotographThe doctor’s words were so surprising that we were all momentarily taken aback. Here was a man stabbed with ...
ゴルフ場殺人事件

第十四章 第二の死体

The Second Body第二の死体Waiting for no more, I turned and ran up the path to the shed. The two men on guard there stood asid...
ゴルフ場殺人事件

第十三章 不安そうな目の少女

The Girl with the Anxious EyesWe lunched with an excellent appetite. I understood well enough that Poirot did not wish t...
ゴルフ場殺人事件

第十二章 ポワロの説明

Poirot Elucidates Certain Pointsポワロ、いくつかの点を明らかにする“Why did you measure that overcoat?” I asked, with some curiosity, as w...
ゴルフ場殺人事件

第十一章 ジャック・ルノー

Jack Renauldジャック・ルノーWhat the next development of the conversation would have been, I cannot say, for at that moment the ...
ゴルフ場殺人事件

第十章 ガブリエル・ストナー

Gabriel Stonorガブリエル・ストナーThe man who entered the room was a striking figure. Very tall, with a well knit athletic frame, ...
ゴルフ場殺人事件

第九章 ジロー警部の手がかり

M. Giraud Finds Some Cluesジロー警部、いくつかの手がかりを発見するIn theSalonI found the examining magistrate busily interrogating the old g...
ゴルフ場殺人事件

第八章 思いがけない再会

An Unexpected MeetingWe were up at the Villa betimes next morning. The man on guard at the gate did not bar our way this...