J.J.Franky

怪盗レトン

怪盗レトン|第三章 一束の髪の毛

注記(区切り記号について)この翻訳文には、点字に対応させるための区切り記号(マス空け)を入れています。「|」… 1マスあけ「||」… 2マスあけ点訳の際に必要となる区切りを、見える形で示しています。読み進めるうちに、文章のリズムや切れ目を意...
点訳研究

点訳研究|発話文節で区切ってみる

先日、発話文節の論文を、少しだけだが勉強させてもらった。そこで今回は、ラボ流として『発話文節』について検討してみたい。Her voice mocked at my prudence.Then suddenly I said a thing ...
翻訳研究

翻訳研究|自分には敏感すぎるヘイスティングス(ネタバレあり)

アガサ・クリスティ、『スタイルズ荘の怪事件』に出てくる、ヘイスティングスの恋愛問題の続きです。今回は、鈍感なヘイスティングスではなく、敏感なヘイスティングス、いや、自分のことには敏感すぎるヘイスティングスというのでしょうか💦お相手は、友人で...
翻訳研究

翻訳研究|鈍感すぎるヘイスティングス(ネタバレあり)

アガサ・クリスティ、『スタイルズ荘の怪事件』の登場人物には、その家族の愛情関係も何げに推理の手掛かりとなっている。その一つが、被害者の女主人が、なくなった友人から預かっていた孤児の『シンシア』と、次男『ローレンス・キャヴンディッシュ』の恋愛...
ベンスン殺人事件

ベンスン殺人事件|第一章|フィロ・ヴァンスの部屋

注記(区切り記号について)この翻訳文には、点字に対応させるための区切り記号(マス空け)を入れています。「|」… 1マスあけ「||」… 2マスあけ点訳の際に必要となる区切りを、見える形で示しています。読み進めるうちに、文章のリズムや切れ目を意...
社会

日本のあるべき姿——個人主義型社会福祉国家

モナミQ:日本は社会(国家)が個人を支えていると思っていたが違うのか?はい。あなたが「社会が個人を支えている」と思っていたのは、理念的には間違っていないのですが、日本においてはその“支える主体”が「国家」ではなく「家族」であることが多い、と...
作品背景

作品背景|「T.S.F.」とは

シムノン作品にたびたび登場する「T.S.F.」― Prenez place, comme l’autre soir… Où est l’appareil de TSF ?..「座ってください。||あの晩の|ときの|ように。||TSF(ラジオ...
オランダの殺人

オランダの殺人 第十一章 明かりのついた窓

注記(区切り記号について)この翻訳文には、点字に対応させるための区切り記号(マス空け)を入れています。「|」… 1マスあけ「||」… 2マスあけ点訳の際に必要となる区切りを、見える形で示しています。読み進めるうちに、文章のリズムや切れ目を意...
社会

市民団体って?

フランキーじゃあ、たくさんある「市民団体」って何なの?↑ちなみに、彼らが、「市民団体」を名乗っているわけではなく、中日新聞が『市民団体』といっているだけかもしれませんが・・・結論から言います。日本語で言う「市民団体」とは、実在する社会階層と...
社会

左派が使う「市民」って言葉

Pauvre Mme Wienands, petite bourgeoise bien élevée, qui aurait voulu dire au revoir à tout le monde, faire saluer ses en...
オランダの殺人

オランダの殺人 第十章 時を待つ者

注記(区切り記号について)この翻訳文には、点字に対応させるための区切り記号(マス空け)を入れています。「|」… 1マスあけ「||」… 2マスあけ点訳の際に必要となる区切りを、見える形で示しています。読み進めるうちに、文章のリズムや切れ目を意...
音楽関係

ノトーリアス・B.I.G.|ディスコグラフィ

ザ・ノトーリアス・B.I.G.、通称 "ビギー・スモールズ "の波乱に満ちた人生は、1972年5月21日にニューヨークのブルックリン地区で始まった。当時、クリストファー・ジョージ・ラトーレ・ウォレスという姓を名乗っていた彼は、幼い頃に放棄し...
音楽関係

2パック|ディスコグラフィ

ギャングスタ・ラップ・ムーブメントの象徴的人物であるトゥパック(別名2パック)・シャクアーは、その伝説が血で書かれたアーティストのひとりである。この場合は彼自身の血だ。1996年、西海岸と東海岸のラッパーたちの知恵比べの中で射殺された彼は、...
オランダの殺人

オランダの殺人 第九章 再現

注記(区切り記号について)この翻訳文には、点字に対応させるための区切り記号(マス空け)を入れています。「|」… 1マスあけ「||」… 2マスあけ点訳の際に必要となる区切りを、見える形で示しています。読み進めるうちに、文章のリズムや切れ目を意...
オランダの殺人

オランダの殺人 第八章 メグレと若い娘たち

注記(区切り記号について)この翻訳文には、点字に対応させるための区切り記号(マス空け)を入れています。「|」… 1マスあけ「||」… 2マスあけ点訳の際に必要となる区切りを、見える形で示しています。読み進めるうちに、文章のリズムや切れ目を意...
作品背景

作品背景|これがフランス流ブランデーの飲み方だ!

メグレのおもてなし『オランダの殺人』第七章にこのようなシーンがある。Pijpekamp n'osait pas protester. L'alcool lui fit venir les larmes aux yeux, tant il é...
オランダの殺人

オランダの殺人 第七章 ヴァン=ハッセルト=カフェでのランチ

注記(区切り記号について)この翻訳文には、点字に対応させるための区切り記号(マス空け)を入れています。「|」… 1マスあけ「||」… 2マスあけ点訳の際に必要となる区切りを、見える形で示しています。読み進めるうちに、文章のリズムや切れ目を意...
点訳研究

点訳研究|指示語の後の続け書き

指示語が、その次の語自体を指している場合 → 続け書き例)「その人は|無実だ」「その新聞は|この事件を|伝えた」「その研究室で|その事件は|起きた」指示語が、その次の語自体ではなく、その中の「一部」又は「後続する語」を指している場合 →  ...
オランダの殺人

オランダの殺人 第六章 手紙

注記(区切り記号について)この翻訳文には、点字に対応させるための区切り記号(マス空け)を入れています。「|」… 1マスあけ「||」… 2マスあけ点訳の際に必要となる区切りを、見える形で示しています。読み進めるうちに、文章のリズムや切れ目を意...
ガストン・ルルー

黄色い部屋の秘密 第一章 ここから話がわからなくなる

注記(区切り記号について)この翻訳文には、点字に対応させるための区切り記号(マス空け)を入れています。「|」… 1マスあけ「||」… 2マスあけ点訳の際に必要となる区切りを、見える形で示しています。読み進めるうちに、文章のリズムや切れ目を意...
点訳研究

日本型保守と欧米型保守

同じ保守主義なのに話がかみ合わない!?「保守」という言葉は、日本でも欧米でも日常的に使われている。しかし両者は、同じ言葉で呼ばれているだけで、内実は大きく異なる。この違いを意識しないまま議論すると、話が噛み合わない相手が「分かっていない」よ...
点訳研究

点訳研究|点訳と日本型保守「制度一本足打法」

はじめに点字は表音式である。この点について異論はないはずだ。にもかかわらず、点訳の現場ではしばしば「音として自然か」「一息で読めるか」という視点が後景に退き、文法的・制度的な区切りが優先される。このねじれは、技術の問題ではない。日本型保守が...
点訳研究

点字表記法における「表音式」の取りこぼし

Franky点字は表音式だとみんな認識しているのに、文節分かち書きは、「発話文節」である点を取りこぼした?なぜ「表音式」だと分かっていたのに落としたのか表音式=音を写す、で止まってしまった点字は表音式、仮名で書くから、漢字の問題はない多くの...
点訳研究

点訳研究|7拍基準は立ち止まる警戒線

11拍を超える補助動詞ポパンガは、|彼女の|ことを、|いつも|欠かさず|家まで|送り届けていました。「送り届けていました」⇨ 11拍、7泊基準に抵触する。過去形という補助動詞に力点が移り、「送り届けて|いました」と区切る理由になるだろうか?...
点訳研究

点訳研究|補助動詞の「力点」

「いるのです」私は|改革派|教会に|属していますこの|ビーチェ|だけが、|毎日|泳いで|いるのです。補助動詞「いる」は、原則続け書きする。ただし、「いるのです」は、もはや単なる補助動詞『いる』ではなくなる区切らない「いる」〜しています〜して...
点訳研究

点訳研究|点字表記法、第1原則『文節分かち書き』ちゃんとできるか?

コピュラ文で感じた違和感コピュラ文というのがある。文節分かち書きはどうする?順に説明しますコピュラ文(copular sentence)とは主語(または体言)と、その性質・身分・同一性を結びつける文。行為を述べない。「何をするか」ではなく、...
ローマ帽子の謎

ローマ帽子の謎|第1部 序文

注記(区切り記号について)この翻訳文には、点字に対応させるための区切り記号(マス空け)を入れています。「|」… 1マスあけ「||」… 2マスあけ点訳の際に必要となる区切りを、見える形で示しています。読み進めるうちに、文章のリズムや切れ目を意...
作品背景

作品背景|ダービー帽(山高帽)とフェルト帽――1930年代探偵小説における警察官の帽子表現

ダービー帽の由来と意味ダービー帽(derby hat)は、19世紀イギリスで生まれた帽子である。名前は、貴族 第12代ダービー伯爵(Earl of Derby) に由来する。乗馬や狩猟の際、枝に引っかからない頭を保護できる形が崩れにくいとい...
音楽関係

ビル・エヴァンス|ディスコグラフィ

ビル・エヴァンスピアノに寄りかかり、ピアノから出る一音一音に耳を傾けたビル・エヴァンス(1929-1980)は、楽器の歴史と同様にジャズの歴史にも革命をもたらした。妥協を許さないミュージシャンとして、彼は、何よりも彼自身の美学である、強烈な...
翻訳研究

翻訳研究|l’Hôtel Van Hasselt.

モナミ普通に「ヴァン=ハッセルト=ホテル」じゃダメなのか?ここは「ホテル」と訳さない方が、作品の現実に合っています。理由は語感ではなく、時代・土地・社会階層です。 原文の Hôtel は「現代的ホテル」ではないフランス語の Hôtel は、...