『Brille Editor System ver.8』用の『BESファイル』を、ZIPファイルに圧縮して公開しています。(2026年4月29日現在未作成)
La tête d’un homme(1931)
14
判事コメリオとの|短い|面会を|終えたメグレが|オートゥイユ1に|着いたのは|十一時だった。||コメリオは|なかなか|落ち着かない|様子だった。||空は|どんよりと|曇り、|石畳は|汚れ、|屋根すれすれに|雲が|垂れこめていた。

警部が|歩く|河岸には|立派な|建物が|並んでいた。||一方、|対岸は|すでに|郊外の|風景で、|工場、|空き地、|資材の山が|積まれた|荷揚げ場が|続いていた。
その二つの|景色の間を、|鉛色の|セーヌ川が|タグボートの|往来に|揺れながら|流れていた。
シタンゲットは|遠くからでも|すぐに|わかった。||煉瓦の山、|古い|車のフレーム、|アスファルト紙、|果ては|鉄道のレールまで|散らかった|空き地の|真ん中に、|ぽつんと|一軒だけ|建っていたからだ。
一階建ての|みすぼらしい|赤い|建物で、|三つの|テーブルを|並べた|テラスに、|「ワイン・軽食」と|書かれた|おなじみの|日よけが|張られていた。

セメントを|荷降ろしして|いるのだろう、|頭から|足まで|白く|なった|荷役人夫たちが|見えた。||出がけに|青い|エプロン姿の|男、|ビストロの|主人と|握手して、|急ぐでもなく|埠頭に|係留された|はしけの方へ|歩いていった。
メグレの|顔は|疲れ、|目は|うつろだった。||しかし|それは|徹夜の|せいでは|なかった。
目標を|ひたむきに|追い続けて|ようやく|手の届く|ところに|来たとき、|いつも|こうして|気が|抜けてしまうのが|彼の|癖だった。
ある種の|嫌気で、|抗おうとも|しなかった。
シタンゲットの|真向かいに|ホテルを|見つけ、|フロントに|入った。

15


「河岸に|面した|部屋を|一つ|欲しい」

「月極めで?」
メグレは|肩を|すくめた。||今は|逆らわれる|場合では|ない。

「好きな|だけいる。||司法警察だ」

「空き部屋が|ございません」

「よし、|宿帳を|見せろ」

「それが、|少々|お待ちを。||18号室が|空いているか|フロアの|係に|電話して|確かめないと」

「馬鹿者が」|と|メグレは|歯の間から|うなった。
もちろん|部屋は|もらえた。||ホテルは|高級だった。||係が|聞いた。

「お荷物は|お取りしましょうか?」

「何も|ない。||双眼鏡だけ|持ってこい」

「でも、|あるかどうか」

「いいから。||どこからでも|双眼鏡を|探して|来い」
ため息を|つきながら|外套を|脱ぎ、|窓を|開け、|パイプに|煙草を|詰めた。||五分も|しないうちに|真珠母の|双眼鏡が|届いた。

「女主人の|ものです。||大切に|扱うよう|申しておりました」

「わかった。||消えろ」

すでに|彼は|シタンゲットの|正面を|細部まで|把握していた。
二階の|窓が|一つ|開いていた。||乱れた|ベッドが|見え、|巨大な|赤い|羽毛布団が|横向きに|置かれ、|羊の皮の上に|タペストリーの|スリッパが|あった。

「主人の|部屋だ」
隣に|もう一つ|窓が|あった。||こちらは|閉まっていた。||その隣の|三つ目の|窓は|開いており、|シュミーズ姿の|太った|女が|髪を|とかしていた。

「女将か、|それとも|女中か」
下では|店主が|テーブルを|拭いていた。||テーブルの一つに|デュフォール刑事が|赤ワインの|小瓶を|前に|座っていた。
二人が|話しているのは|明らかだった。

16

石の埠頭の端に、|レインコートを|着て|グレーの|キャップを|かぶった|金髪の|若い男が、|セメントの|はしけの|荷降ろしを|監視しているように|見えた。
司法警察の|最も|若い刑事の|一人、|ジャンヴィエ刑事だった。
メグレの|部屋の|ベッドの頭側に|電話機が|あった。||警部は|受話器を|取った。

「もしもし、|フロントか?」

「何か|ご用でしょうか?」

「対岸の|シタンゲットという|ビストロに|つないでくれ」

「かしこまりました」|と|かん高い声が|答えた。
しばらくして、|メグレは|窓から|主人が|雑巾を|放り出して|ドアの方へ|歩くのを|見た。||それから|部屋の|電話が|鳴った。

「おつなぎしました」

「もしもし、|シタンゲットですか?||店内の|お客様を|電話口に|呼んでください。||一人しか|いないから|間違いは|ありません」

窓から|呆然とした|主人が|デュフォールに|話しかけ、|デュフォールが|電話ボックスに|入るのが|見えた。

「お前か?」

「警部ですか?」

「向かいの|ホテルに|いる。||そこから|見えるだろう。||あの男は|どうだ?」

「寝ています」

「確認したか?」

「さっき|ドアに|耳を|当てました。||いびきが|聞こえたので、|扉を|少し|開けると|見えました。||丸まって|服を|着たまま|寝ています」

「主人に|知らせていないか?」

「警察を|怖がっています。||昔|もめたことが|あって、|免許を|取り上げると|脅されたことが|あるんです。||だから|おとなしくしています」

「出口は|いくつだ?」

「二つ。||表の|入口と、|中庭に|通じる|扉。||ジャンヴィエが|いる場所から|その出口が|見えます」

「二階に|誰か|上がったか?」
17

「誰も。||階段は|ビストロの|カウンターの|後ろに|あるので、|私の|そばを|通らずに|上がることは|できません」

「よし。||そこで|昼飯を|食え。||後で|電話する。||船会社の|事務員らしく|見えるよう|努力しろ」

メグレは|受話器を|置き、|肘掛け椅子を|開いた窓まで|引きずっていった。||寒くなって|外套を|取ってきて|羽織った。

「終わりましたか?」|と|ホテルの|交換手が|聞いた。

「終わった。||ビールと|刻み煙草を|持ってこい」

「煙草は|ございません」

「では|買いに|行かせろ」
午後三時、|彼は|まだ|同じ場所に|いた。||双眼鏡を|膝の上に、|空の|グラスを|手元に、|窓が|開いているにも|かかわらず|部屋には|強いパイプの|煙の匂いが|漂っていた。

警察の|発表に|基づいた|朝刊が|床に|落ちていた。||『死刑囚、|サンテ刑務所から|脱走』と|書かれていた。
メグレは|時折|肩を|すくめ、|足を|組んだり|ほどいたりし続けた。||三時半、|シタンゲットから|電話が|入った。

「何か|あったか?」

「何も。||男は|まだ|寝ています」

「それで?」

「オルフェーヴル河岸から|電話が|あって、|警部の|居場所を|聞かれました。||予審判事が|すぐ|話したいとのことです」

今度は|メグレは|肩を|すくめずに|一言|言い放ち、|受話器を|置いて|交換手を|呼んだ。

「検察庁に|つないでくれ。||急ぎだ」
コメリオが|何を|言うか|わかりすぎるほど|わかっていた。

「もしもし、|警部ですか?||やっと。||どこに|いるか|誰も|教えてくれなくて。||オルフェーヴル河岸に|聞いたら、|シタンゲットに|部下を|張りこませていると|わかって、|そちらに|電話させました」

「何ですか?」

「まず、|何か|新しいことは?」

「何も。||男は|寝ています」
18
翻訳 p.18
「確かですか?||逃げていませんか?」
「少し|大げさに|言えば、|今この瞬間も|眠っているのが|見えます」
「私は|だんだん|後悔しはじめています」
「私の|言うことを|聞いたことを?||法務大臣も|同意して|いるではないですか」
「待ってください。||朝刊が|あなたの|発表を|載せました」
「見ました」
「昼刊も|読みましたか?||いいえ?||シフレ紙を|手に|入れてください。||ゆすり新聞と|わかっていますが、|それでも。||少し|そのままで。||もしもし、|いますか?||読みます。||「国家の都合」という|題の|シフレ紙の|囲み記事です。||聞こえますか、|メグレ?||では」||
今朝の|各紙は、|セーヌ重罪院で|死刑判決を|受け、|サンテ刑務所|厳重監視棟に|収監中の|ジョゼフ・ウルタンが|不可解な|状況の下で|脱走したと|伝える|半公式の|発表を|掲載した。||
我々は|この|状況が|すべての人に|とって|不可解では|ないことを|付け加えることができる。||
実際、|ジョゼフ・ウルタンは|脱走したのではなく、|脱走させられたのだ。||しかも|予定されていた|処刑の|前夜に。||
今夜|サンテで|演じられた|卑劣な|茶番劇の|詳細を|今すぐ|伝えることは|まだ|できないが、|脱走の|見せかけを|取り仕切ったのは|司法当局と|グルになった|警察自身である|ことを|我々は|断言する。||
ジョゼフ・ウルタンは|それを|知っているのか?||
知らないとすれば、|犯罪の|年代記に|おいて|ほぼ|前例のない|この|作戦を|言い表す|言葉が|見つからない。||
メグレは|身じろぎも|せずに|最後まで|聞いた。||電話口の|判事の声が|弱々しく|なった。
「どう|思いますか?」
「私が|正しいことの|証明です。||シフレ紙が|独自に|嗅ぎつけた|わけでも|ない。||内情を|知っていた|六人の|役人の|誰かが|しゃべった|わけでも|ない。||それは」
「それは?」
p.19へ進んでよろしいでしょうか?
19
20
- オートゥイユは、パリ16区に|ある|地区の名前です。||セーヌ川の|右岸に|位置し、|パリの|西端に|あたります。
1930年代当時は|裕福な|住宅街として|知られており、|立派な|建物が|並ぶ|高級な|エリアでした。||しかし|シタンゲットが|ある|セーヌ川沿いの|一帯は|対岸の|イシ=レ=ムリノーの|工業地帯と|向き合う|形で、|荷揚げ場や|倉庫なども|混在していました。
つまり|同じ|オートゥイユでも、|内陸側は|高級住宅街、|川沿いは|労働者や|船頭たちの|場末の|雰囲気という|対照的な|二面性を|持っていた|エリアです。||シムノンが|シタンゲットを|この場所に|設定したのも、|そうした|対比を|意識してのことかもしれません。
↩︎

