『Brille Editor System ver.8』用の『BESファイル』を、ZIPファイルに圧縮して公開しています。(2026年5月9日現在未作成)
115

「答えろ!||その拳銃は」
メグレは|マルタンの|視線を|追い、|相変わらず|天井を|見上げていた|マルタン夫人が|壁の上で|指を|動かしているのに|気づいた。

哀れな|マルタンは|妻が|何を|伝えようとしているのか|理解しようと|必死だった。||焦っていた。||メグレが|待っているのが|わかった。

「私は……」
彼女が|痩せた|指で|描いている|その|四角形、|あるいは|台形は|何を|意味しているのだろうか?


「どうした?」
この時、|メグレは|本当に|彼はを|哀れに|思った。||その|一分は|ひどいものだったに|違いない。||マルタンは|焦りで|あえいでいた。

「セーヌ川に|投げ捨てました」
運命は|決まった!||メグレが|ポケットから|拳銃を|取り出して|テーブルに|置く|間に、|マルタン夫人は|怒りの|形相で|ベッドに|起き上がった。


「セーヌではない。||ゴミ箱の中で|見つけた」
メグレは|言った。
そして|熱に|浮かされた|女の、|笛のように|鋭い|声が|響いた

「ほら。||今なら|わかるでしょう?||これで|満足なの?||あなたは|また|肝心なところで|しくじったのよ。||いつも|そうだったように。||刑務所へ|行くのが|怖くて、|捨てたのは|ゴミ箱だと|合図|しているのに|わざと|間違えたんでしょう。||でも|どうせ|行くのよ。||だって|盗みは|あなたなんだから。||警部さん!||この人が|セーヌ川に|投げ捨てたのよ、|三百六十枚の|千フラン札を!」
116
彼女は|恐ろしかった。||あまりに|長く|自分を|抑えていたことが|わかった。||反動は|激しかった。||あまりに|ひどく|興奮していて、|ときには|言いたいことが|いくつも|一度に|口へ|出そうになり、|言葉まで|もつれてしまった。
マルタンは|頭を|垂れていた。||彼の|役割は|終わった。||妻が|責め立てた通り、|彼は|惨めに|失敗したのだった。

「この人は|盗みなんて|大それたことを|やろうとして、|手袋を|テーブルの|上に|置き忘れるんですから」
マルタン夫人の|恨み言が|次々と、|ごちゃまぜに、|とりとめなく|噴き出した。
メグレの|後ろから|薄いベージュ色の|外套の男の|か細い声が|聞こえた。

「何か月も|前から、|妻は|窓越しに|あの|事務所を|指差して|私に|見せていたんです。||クーシェが|洗面所へ|行く|癖が|あることを。||それで|妻は|私が|自分の|人生を|不幸に|している、|女ひとり|養うことも|できないと|責めるんです。||だから|私は|行きました」

「彼女に|行くと|言ったのか?」

「いいえ!||でも|妻は|ちゃんと|知っていました。||窓の前に|いたんですから……」

「すると|遠くから|ご主人が|忘れた|手袋が|見えたわけだな、|マルタン夫人?」

「名刺でも|置いてきたようなものよ!||まるで|私を|怒らせようと|しているとしか|思えない」

「すると|あなたは|拳銃を|持って、|事務所へ|行った。||あなたが|そこに|いるところへ、|クーシェが|戻ってきた。||彼は|盗んだのが|あなたと思った」

「彼は|私を|逮捕させようと|したんです。||そうです、|そうしようと|したんです。||私の|おかげで|金持ちに|なったくせに。||初めのころ、|バターも|つけない|パンを|食べるのが|やっとだったころ、|誰が|あの人の|世話を|してやったと|思っているんです?||男なんて|みんな|同じです。||あの人は、|自分の|事務所が|ある|建物に|私が|住んでいることまで|責めました。||息子に|渡している|お金を、|私が|息子と|分けているとまで|言ったんです」

「それで|撃ったのか?」

「あの人は|もう|警察に|電話しようとして、|受話器を|取っていたんですから!」

「あなたは|ごみ箱の|方へ|行った。||小さな|スプーンを|探すふりを|して、|拳銃を|ごみの|中へ|捨てた。||そのとき|誰に|会った?」
彼女は|吐き捨てた。

「二階の|間抜けな|老いぼれに」
117


「ほかには|誰も?||あなたの|息子さんが|来ていたと|思ったんだが。||金が|なくなっていた」

「それが|どうしたんです?」


「息子さんは|あなたに|会いに|来たのではなく、|父親に|会いに|来たんだ。||ただ、|あなたは|彼を|事務所まで|行かせるわけには|いかなかった。||そこへ|行けば、|死体を|見つけてしまうからだ。||あなたたちは|二人とも|中庭に|いた。||ロジェに|何と|言ったんだ?」

「帰れと|言いました。||あなたには|母親の|心なんて|わかりません」

「それで|彼は|帰った。||ご主人が|戻ってきた。||あなたたちの|あいだでは、|何の|話も|出なかった。||そういうことだな?||マルタンは、|結局|セーヌ川に|投げ捨てた|札束のことを|考えていた。||根は|哀れな|善人だからだ」


「哀れな|善人ですって!」マルタン夫人は|思いがけない|怒りで|繰り返した。||「はっ、|はっ。||では|私は?||ずっと|不幸だった|私は?」

「マルタンは|誰が|殺したかを|知らない。||彼は|寝る。||一日が|過ぎるが、|あなたたちは|何も|話さない。||だが、|その|翌晩、|あなたは|起き上がり、|彼が|脱いだ|服を|探る。||札束を|探すが、|見つからない。||彼が|あなたを|見る。||あなたは|彼を|問い詰める。||そこで|怒りの|発作が|起きる。||それを|老女マチルドが|扉の|陰で|聞いた。||あなたは|無駄に|人を|殺したんだ。||あの|間抜けな|マルタンは|札束を|捨てた。||勇気が|ないばかりに、|大金を|セーヌ川へ|投げ捨てた。||それで|あなたは|具合が|悪くなった。||熱が|出た。||一方、|あなたが|殺したとは|知らない|マルタンは、|ロジェに|知らせに|行った。

そして|ロジェは|気づいた。||中庭で|あなたを|見ていたからだ。||あなたは|ロジェを|事務所へ|行かせまいと|止めた。||それで|ロジェには|あなたが|何を|したのか|わかったのだ。
彼は|俺が|自分を|疑っていると|思った。||逮捕され、|責められると|思い込んだ。||しかも|自分を|守ろうとすれば、|母親を|告発するしか|ない。

あいつは|感じのいい|若者では|なかったかもしれない。||だが、|ああいう|暮らし方にも、|いくらか|事情は|あったのだろう。||彼は|うんざりしていた。||寝ている|女たちにも、|薬にも、|ふらついている|モンマルトルにも、|そして|何より、|自分ひとりが|からくりを|見抜いている|この|家庭の|惨劇に|うんざりしていた。
それで|窓から|飛び降りた」
マルタンは|壁に|もたれ、|折り曲げた|両腕に|顔を|埋めていた。||だが|妻は|警部を|じっと|見つめていた。||まるで、|その|話に|割り込み、|今度は|自分が|攻撃に|出る|瞬間だけを|待っているようだった。
118
そこで|メグレは|二人の|弁護士の|書いた|鑑定意見書を|見せた。


「この前|来たとき、|マルタンは|すっかり|おびえて、|盗みを|白状しそうに|なっていた。||だが|あんたが|そこに|いた。||あいつは|扉の|すき間から|あんたを|見た。||あんたは|強い|身ぶりで|合図を|送った。||そして|あいつは|黙ったんだ。
それで|ようやく|マルタンの|目が|開いたんじゃないのか?||マルタンは|あんたを|問いただした。||すると|あんたは|マルタンに|面と向かって|怒鳴った。||そうだ、|私が|殺したんだ、|あんたの|せいで|殺たんだ、と。||机の上に|手袋を|忘れていった|マルタンの|失敗を|取りつくろうために。||それなのに、|あんたは|人を|殺したせいで、|遺言が|あっても|相続は|できない。||ああ、|マルタンに|少しでも|肚が|据わっていたら。
外国へ|逃げる。||世間は|マルタンが|犯人だと|思いこむ。||警察は|それ以上|動かない。||あんたは|何百万もの|金を|持って、|あとで|マルタンに|会いに|行く。
まったく|哀れな奴だ、|マルタン!」

そして|メグレは|ものすごい|平手で|肩を|叩き、|小男を|押しつぶさんばかりだった。||彼は|低い|声で|話していた。||言葉を|強めず、|ぽつりぽつりと|落としていた。

「あんたは|金を手にいれるために、|ここまで|やったんだな。||クーシェの|死。||ロジェは|真相に|気づいて|窓から|身を|投げる。||それなのに|最後になって|あんたは|このままでは|遺産が|手に|入らないと|気づいた。||そこで|あんたは|自分から|マルタンの|荷物を|用意するほうを|選んだ。||きちんと|整えた|旅行鞄。||何か月分もの|下着」

「もうやめてくれ!」とマルタンは|すがるように|言った。
病んだ女が|叫んだ。||メグレは|いきなり|扉を|開けた。||すると|マチルドが|前のめりに|倒れそうに|なった。
彼女は|警部の|声の|調子に|おびえて|逃げだし、|初めて|本当に|自分の|扉を|閉め、|鍵を|錠前の|中で|回した。
メグレは|寝室に|最後の|視線を|投げた。
マルタンは|動く|勇気も|なかった。||妻は|ベッドに|座り、|痩せて、|寝間着の|下で|肩甲骨を|突き出し、|警察官を|目で|追っていた。
彼女は|あまりにも|重々しく、|突然|あまりにも|静かに|なっていたので、|いったい|何を|企んでいるのかと|不安に|思わせた。
119
メグレは|前の|場面で見た|マルタン夫人の|いくつかの|視線、|いくつかの|唇の|動きを|思い出した。||そして|マルタンと|まったく|同時に、|何が|起こっているのかを|直感した。
メグレと|マルタンには|手出しが|できなかった。||それは|二人の|外で、|悪い|夢のように|進んでいた。
マルタン夫人は|痩せて、|痩せきっていた。||その|顔立ちは|いっそう|苦しげに|なっていった。||彼女は|部屋の|ありふれた|品物しかない|場所に、|何を|見ていたのか。||彼女は|部屋の中を|何を|注意深く|追っていたのか。
彼女は|額に|しわを|寄せ、|こめかみが|脈打っていた。||マルタンが|叫んだ。

「怖い!」
住まいの|中では|何も|変わっていなかった。||一台の|トラックが|中庭に|入ってきて、|管理人の|甲高い|声が|聞こえた。
マルタン夫人は|一人きりで、|越えられない|山を|越えようと|大きな|努力を|しているようだった。||二度、|彼女の|手は|顔から|何かを|払いのけるような|動きをした。||ついに|彼女は|唾を|のみこみ、|目的地に|たどり着いた|人のように|笑った。

「あなたたちは|どうせ|みんな、|私のところに|少し|お金をくれと|頼みに来る。||公証人に、|渡さないよう|言っておきます」
マルタンは|頭から|足の|先まで|あえいだ。||それが|熱に|よって|起こった|一時的な|錯乱では|ないことを|悟った。
彼女は|正気を|失っていた。||完全に。

「責めることは|できません。||彼女人は|もともと|普通とは|少し|違っていましたから。||そうでしょう?」と|彼は|嘆いた。
彼は|警部の|うなずきを|待っていた。

「まったく|哀れだな、|マルタン」
マルタンは|泣いていた。||妻の手を|取り、|その手に|顔を|こすりつけていた。||彼女は|彼を|押しのけた。||優越と|軽蔑を|含んだ|笑みを|浮かべていた。

「一度に|五フラン以上は|だめです。||私は|もう|十分|苦しんだのだから」

「サント=アンヌに|電話する」と|メグレが|言った。

「そう|思いますか?||やはり、|入院させる|必要が|あるんですか?」
習慣の|力なのか。||マルタンは、|妻が|連れていかれれば、|この|アパルトマンでの|暮らし、|日々の|責め言と|口論の|空気、|みじめな|生活、|そして|その|女から|引き離されるのだと|思って|うろたえていた。||その女は|最後に|もう一度、|考えようと|していたが、|力尽き、|敗れて、|大きな|望みを|抱いたまま|横たわり、|口の中で|言った。

「鍵を|持ってきて」
120
数分後、|メグレは|街路の|ざわめきの|中を、|よそ者のように|歩いていた。||彼には|珍しく、|ひどい|頭痛が|していた。||彼は|薬局に|入り、|錠剤を|一つ|飲んだ。

まわりの|ものは|何も|目に|入らなかった。||町の|物音は|別の|音と|混じり合っていた。||とくに|声と|混じり合い、|その|声は|なおも|彼の|頭の|中で|響きつづけていた。||ほかの|何よりも|彼に|取りついていた|一つの|映像が|あった。||立ち上がり、|床に|落ちた|夫の|服を|拾い上げ、|金を|探す|マルタン夫人。||そして|ベッドから|それを|見ている|マルタン。
女の|問いただすような|眼差し。

『セーヌ川に|捨てたんだ』
その|瞬間から、|どこかに|ひびが|入ったのだった。||いや、|むしろ、|彼女の|頭の|中には|最初から|ずれが|あったのだ。||モーの|菓子屋で|暮らしていた|ころから|すでに。
ただ、|それは|目立たなかった。||彼女は|かなり|きれいな|娘だった。||薄すぎる|唇を|気に|する|者など|いなかった。
そして|クーシェは|彼女と|結婚した。

「もし|あなたに|何か|あったら、|私は|どうなるの?」
メグレは|ボーマルシェ大通り1を|見つけるまで、|少し|手間取った。||理由も|なく、|彼は|ニーヌの|ことを|考えた。

「彼女には|何も|残らない。||1スーもだ」と|彼は|低い|声で|つぶやいた。||「遺言状は|無効に|される。||そして、|ドルモワ家|出身の|クーシェ夫人が」
大佐は|もう|手続きを|始めているに|違いなかった。||それは|当然だった。||クーシェ夫人が|すべてを|手に|入れる。||何百万もの|財産を。
彼女は|上品な|女で、|自分の|身分を|きちんと|保つことが|できるだろう。
メグレは|ゆっくりと|階段を|上がり、|リシャール=ルノワール大通りの|アパルトマンの|扉を|押し開けた。

「誰が|来たと|思う?」
メグレ夫人は|白い|テーブルクロスの|上に|四人分の|食器を|並べていた。||メグレは|食器棚の|上に、|ミラベル酒の|小さな|陶器瓶が|置いてあるのを|見た。

「君の|妹だな!」
当てるのは|難しくなかった。||彼女が|アルザスから|来るたびに、|果実酒の|小さな|陶器瓶と、|燻製ハムを|持ってくるからだった。
121

「アンドレと|一緒に、|少し|買い物に|行っているの」
夫だ。||煉瓦工場を|任されている、|気の|いい|男だった。

「疲れているみたいね。||せめて、|今日は|もう|出かけないでしょう?」
メグレは|出かけなかった。||夜の|九時には、|義妹と|義弟と|一緒に、|ナン・ジョーヌ2を|していた。||ミラベル酒3の|香りが|食堂に|漂っていた。
そして|メグレ夫人は|そのたびに|声を|立てて|笑っていた。||彼女は|どうしても|カードを|覚えられず、|考えられる|あらゆる|間違いを|していたからだった。

「本当に|九は|ないのか?」

「ええ、|持っているわ」

「それなら、|どうして|出さないんだ?」
メグレにとって、|その|すべては|温かい|風呂のようだった。||もう|頭痛は|していなかった。
彼は|もう、|マルタン夫人の|ことを|考えていなかった。||そのころ、|彼女は|救急車で|サント=アンヌへ|運ばれていき、|夫は|誰も|いない|階段で、|一人|すすり泣いていた。
- ボーマルシェ大通り(boulevard Beaumarchais)は、パリ11区にある実在の大通りです。18世紀の劇作家ボーマルシェ(『フィガロの結婚』の作者)にちなんだ名前で、バスティーユ広場の近くを走っています。
この場面でメグレが向かうのは、自宅のあるリシャール=ルノワール大通りです。両方ともバスティーユ周辺にあり、ごく近い距離にあります。シムノンはパリの実在の地名を細かく使うことで知られており、メグレシリーズの舞台は地図で追うことができます。 ↩︎ - ナン・ジョーヌ(Nain Jaune)は、フランスの伝統的なカードゲームです。
「黄色い小人」という意味で、18世紀から親しまれてきました。
ゲームの特徴
専用のボードとトランプを使い、2人から8人まで遊べます。特定のカード(とくにダイヤの7)を出すと賞金がもらえる仕組みで、運と駆け引きが混じった、家族向けの気軽なゲームです。
この場面での意味
メグレ夫人が「カードが覚えられない」と笑われているのは、ナン・ジョーヌが比較的シンプルなゲームであるにもかかわらず、という微笑ましいニュアンスです。
フランスでは年配の世代に特になじみ深く、1930年代の家庭的な夜の過ごし方としてシムノンが選んだのは、いかにもリアルな描写です。捜査の重苦しさとの対比が、この場面をより印象的にしています。
↩︎ - ミラベル(Mirabelle)は、フランスのアルザス・ロレーヌ地方特産の小さな黄色いプラムです。この果実を蒸留して作る透明な果実酒で、アルザス地方を代表する名産品です。
この場面での意味
メグレの義妹は|アルザスから来るたびに、|このミラベル酒と|燻製ハムを持参します。|田舎から都会の親戚を訪ねる際の|手土産として、|いかにもフランスらしい習慣です。
香りが高く、食後酒として親しまれています。食堂に漂う香りの描写は、家庭的な温もりをさらに強調する効果があります。捜査の陰惨な結末の直後だけに、シムノンが意図的に選んだ細部と思われます。
↩︎


