作品背景

作品背景

🇫🇷作品背景|右手と左手の迷信(ヨーロッパ篇)

メグレ夫妻の一場面から「あなた、右手でドアを開けてるわね」これは彼には珍しいことだった。彼はいつも左手でドアを開けていた。そしてマダム・メグレは、自分が迷信深いことを隠しもしなかった。静かな家庭の一幕にすぎないこの会話には、実は古くからの「...
作品背景

作品背景|「T.S.F.」とは

シムノン作品にたびたび登場する「T.S.F.」― Prenez place, comme l’autre soir… Où est l’appareil de TSF ?..「座ってください。||あの晩の|ときの|ように。||TSF(ラジオ...
作品背景

作品背景|ベリノグラフとは何か?

― 1930年代の警察を支えた、ファクシミリの祖先 ―Dix minutes plus tard, il était dans les bureaux de la police, envoyait un agent en motocycle...
作品背景

作品背景|アムステルダム取引所の運賃相場

Mais quelqu'un entra, qui déploya un journal, parla des derniers cours du fret à la Bourse d'Amsterdam.そこへ|誰かが|入ってきた。||新...
作品背景

作品背景|ダービー帽(山高帽)とフェルト帽――1930年代探偵小説における警察官の帽子表現

ダービー帽の由来と意味ダービー帽(derby hat)は、19世紀イギリスで生まれた帽子である。名前は、貴族 第12代ダービー伯爵(Earl of Derby) に由来する。乗馬や狩猟の際、枝に引っかからない頭を保護できる形が崩れにくいとい...
作品背景

作品背景|なぜエセックスが舞台になったのか——スタイルズ荘の怪事件

ロンドン郊外としてのエセックスエセックスはロンドンの東隣に位置し、鉄道で1〜2時間ほどで到達できる距離にある。都会からは近いが、農村的要素も色濃く残り、「都会に隣接しながらも隔絶感のある舞台」として読者にリアルに感じられる土地だった。大邸宅...
作品背景

作品背景|イギリスとアメリカ警察階級の違い

ジャップ主任警部とヒース巡査部長推理小説を読むとよく登場するのが「警部(Inspector)」や「Sergeant(巡査部長)」です。しかしイギリスとアメリカでは、この呼び方が必ずしも同じ階級を意味するわけではありません。アガサ・クリスティ...
作品背景

作品背景|メグレ警部の好きなサンドイッチ

食パンじゃないサンドイッチ『怪盗レトン』(第3章)で、外から司法警察部に戻って来たメグレが事務員に、サンドイッチを頼むシーンがあります。—Commande-moi des demis et des sandwiches. Pas de pa...
作品背景

作品背景|田舎紳士とパリ紳士 ――1930年フランスの装いと社会背景

コンカルノーの名士「ル=ポムレ」ジョルジュ・シムノンの『黄色い犬』で、メグレがコンカルノーのカフェで『デンマーク副領事』『女たらし』と紹介された「ル=ポムレ」の服装について、このように表現されている。L'homme qui se leva ...
作品背景

作品背景|シムノンの革新的刑事像

現場に「溶け込む」刑事シャーロック=ホームズが頭脳による演繹の名手であり、エルキュール=ポワロが心理と秩序の探求者であるのに対し、ジュール・アメデ・フランソワ・メグレは、何よりも現場に身を置く刑事である。彼は書斎で推理を組み立てるのではなく...