最近は、いろいろな作業に特化したAIが登場しています。私もハイブリッドラボの作業をする上では、「chatGPT(有料版)」にお世話になっています。理由は簡単で、「画像生成が無制限で優秀だから」です。翻訳作業で場面のイメージ、いわゆる「挿絵」を作るのにとても便利です。
ただ、一方では、点訳作業をする上では、翻訳に優れた言語モデルも必要です。もちろん、chatGPTでも十分優秀なのですが、最近、自然な日本語が得意?という「Claude」というAIを知ったので使ってみました。
https://claude.ai/login
ちなみに、開発したのは「安全性・倫理を最優先に設計」ということで、ペンタゴンと揉めた?「Anthropic」という会社です。OpenAI(ChatGPTを作った会社)の元メンバーたちによって作られた会社のようで、UI(ユーザーインターフェース)はchatGPTとほぼ同じです。
点訳用の区切りを入れるプロンプトを指示したところ、chatGPTよりも、ハイブリッドラボ向けの区切りを入れてくれるようです。
例えばこんな感じで、長文を文節ごとに自然な区切りを入れてくれます。
Soudain, il souleva la tenture de velours rouge, disparut. Trois minutes environ s’écoulèrent avant que Maigret eût l’idée d’aller jeter un coup d’œil dehors. Le danseur n’était plus là. Le reste fut long et morne. Les Mortimer soupèrent copieusement : caviar, truffes au champagne, homard à l’américaine et fromage. Mrs Mortimer ne dansait plus. Maigret, qui avait horreur du champagne, buvait à petites gorgées, pour se désaltérer. Il y avait sur sa table des amandes grillées qu’il eut le malheur de croquer et qui lui donnèrent une soif inextinguible. Il regarda l’heure à sa montre : deux heures. Le cabaret se vidait. Une danseuse exécutait son numéro dans l’indifférence la plus complète. Un étranger ivre, ayant trois femmes à sa table, faisait à lui seul plus de bruit que tous les autres consommateurs réunis. Le danseur, qui n’était resté qu’un quart d’heure dehors, avait encore invité quelques dames. Mais maintenant c’était fini. Cela sentait la lassitude. Mrs Mortimer avait le teint plombé, les paupières bleutées. Son mari fit signe au chasseur. On apporta fourrure, manteau et chapeau claque. Maigret eut l’impression que le danseur, debout près du saxophoniste, le regardait, tout en parlant, d’une façon anxieuse. Il appela le maître d’hôtel, qui le fit attendre. Il y eut quelques instants de perdus. Quand le commissaire put enfin sortir, la voiture des Américains tournait l’angle de la rue Notre-Dame-de-Lorette. Il y avait au bord du trottoir une demi-douzaine de taxis libres. Il se dirigea vers l’un d’eux. Un coup de feu claqua sec et Maigre porta la main à sa poitrine, regarda autour de lui, ne vit rien, mais entendit des pas qui s’éloignaient dans la rue Pigalle. Il parcourut encore quelques mètres, comme entraîné par la force acquise. Le portier accourut et le soutint. Des gens sortaient du Pickwick’s pour voir ce qui se passait. Parmi eux, Maigret distingua la figure crispée du danseur.
VIII Maigret ne joue plus Les chauffeurs qui «font la nuit», à Montmartre, comprennent les choses à demi-mot, comprennent même souvent lorsqu’on ne leur dit rien. Au moment où le coup de feu avait éclaté, l’un de ceux qui stationnaient en face du Pickwick’s-Bar allait ouvrir la portière de sa voiture pour laisser pénétrer Maigret. Il ne connaissait pas l’identité de celui-ci. Devina-t-il, à l’allure, qu’il avait affaire à un policier ? Les consommateurs d’un petit bar d’en face accouraient. Dans quelques instants, il y aurait autour du blessé tout un rassemblement. Alors l’homme, en un tournemain, aida le portier qui soutenait le commissaire, mais qui ne savait qu’en faire. Et moins d’une demi-minute plus tard la voiture s’éloignait. Maigret était sur les coussins. L’auto roula ainsi pendant une dizaine de minutes, s’arrêta dans une rue déserte. Le chauffeur descendit de son siège, ouvrit la portière, vit son client assis presque normalement, une main glissée sous son veston. — Je vois que ce n’est rien, comme je le pensais. Où faut-il vous conduire ?
点訳用に「|」記号で文節の区切りを入れて、句点のあとは「||」の区切りを入れて、自然な日本語訳にしなさい
chatGPTで、これだけの長文を翻訳すると、たまに抜けがあったり正確な日本語訳にならなかったり、区切りを入れるよう支持しても、どこか雑になったりしたことがありました。
しかし、クロードは無料版ですが、ほぼ正確に日本語訳、区切りも入れてくれるようです。
ただ、一方で、クロードは画像生成はできません。
申し訳ありませんが、私には画像を生成する機能がありません。デュフール刑事の描写をまとめると、以下のとおりです。
- 三十五歳
- 三か国語を流暢に話す
- 張り込みや尾行が得意
- 単純な話をややこしくしてしまう癖がある
画像生成をご希望でしたら、Midjourney、DALL-E、Stable Diffusionなどの画像生成AIサービスをお試しください。上記の特徴をもとにプロンプトを作ることができます。
もっとも、こういうふうに画像生成できるAIのプロンプトも作ってくれます。
「Claude」の|紹介ブログの|アイキャッチ画像用の|プロンプトを|いくつか|ご提案します。
シンプル&モダン系: “A sleek, minimalist logo design for an AI assistant named Claude, soft orange and white gradient background, clean typography, futuristic but friendly aesthetic, professional blog header style”
フレンドリー&親しみやすい系: “A friendly AI assistant illustration, warm orange tones, abstract brain or conversation bubbles, modern flat design, blog thumbnail style, bright and inviting”
テクノロジー系: “An elegant AI technology concept image, neural network visualization in warm orange and cream colors, Claude AI branding style, minimalist, high quality blog featured image”
日本語ブログ向け: “Japanese style blog header for AI assistant introduction, clean layout, orange accent colors, abstract digital patterns, modern and professional, text space on left side”
使用する|画像生成AIによって|細かい|調整が|必要な|場合も|あります。||Midjourneyや|DALL-E、|Stable Diffusionなどで|お試しください。||ご希望の|雰囲気や|スタイルが|あれば|さらに|詳しく|プロンプトを|調整することも|できます。
ちなみにchatGPTが使っている画像生成AIは、「DALL-E」だと思われます。
とはいえ、翻訳はクロード(無料版)、画像生成はchatGPT(有料版)と使い分けをすることにより、効率的に作業を進めることができるようになったと思います。
(追加)
翻訳作業に集中して使っていると、回答がかなり遅くなることがありました。無料プランだとやはりメッセージ数の制限や、優先度の制限があるようです。
メッセージ数の制限
無料プランでは、5時間ごとにリセットされるセッションベースの使用制限があります。送信できるメッセージ数は需要に基づいて変動します。 Claude 目安としては、短いメッセージで1日約40件、長いメッセージや添付ファイルがある場合は1日約20〜30件程度です。
サーバー優先度
サーバーが混雑している時間帯にアクセスが遅くなったり、一時的に利用できなくなることがあります。有料プランのユーザーが優先されるためです。

突然|彼は|赤い|ビロードの|幕を|持ち上げ、|姿を|消した。||メグレが|外を|見てみようと|思いついたのは|三分ほど|経ってからだった。||
ダンサーは|もう|いなかった。||
後は|長く|退屈な|時間だった。||モーティマー夫妻は|たっぷりと|夜食を|取った。||キャビアに|シャンパンで|蒸した|トリュフ、|アメリカ風|ロブスター、|そして|チーズ。||
モーティマー夫人は|もう|踊らなかった。||
シャンパンが|大嫌いな|メグレは|喉を|潤すために|少しずつ|口に|含んでいた。||テーブルには|炒り|アーモンドが|あって、|うっかり|食べてしまったのが|運の尽きで、|抑えようの|ない|渇きに|おそわれた。||
時計を|見ると|二時だった。||
キャバレーは|空いてきていた。||女性ダンサーが|誰も|見向きもしない中で|演技を|続けていた。||テーブルに|三人の|女を|連れた|酔った|外国人が|ひとりで|他の|客全員を|合わせた|より|大きな|騒ぎを|立てていた。||
外に|出ていた|時間は|十五分ほどで、|ダンサーは|また|何人かの|女性を|誘っていた。||しかし|今は|もう|終わりだった。||倦怠感が|漂っていた。||
モーティマー夫人の|顔色は|鉛色で、|瞼は|青みがかっていた。||
夫が|ボーイに|合図した。||毛皮と|コートと|オペラハットが|運ばれてきた。||
メグレは|サックス奏者の|そばに|立っている|ダンサーが|話しながら|不安げな|目で|自分を|見ているような|気が|した。||
メートル・ドテルを|呼んだが|待たされた。||少しの|時間が|無駄に|なった。||
警部が|ようやく|外に|出ることが|できた|ときには、|アメリカ人夫妻の|車は|ノートルダム=ド=ロレット通りの|角を|曲がるところだった。||歩道の端に|六台ほどの|空きタクシーが|並んでいた。||
その|一台に|向かって|歩いた。||
乾いた|銃声が|響き、|メグレは|胸に|手を|当て、|あたりを|見回したが|何も|見えなかった。||ただ|ピガール通りに|遠ざかる|足音が|聞こえた。||
惰性に|引きずられるように|数歩|進んだ。||ドアマンが|駆け寄り|支えた。||ピックウィックスから|何が|起きたのか|見ようと|人々が|出てきた。||その中に|メグレは|ダンサーの|こわばった|顔を|見分けた。||
第八章
メグレ、|勝負に|出ず
モンマルトルで|夜の|仕事を|する|タクシーの|運転手は|物事を|半分|言われれば|わかる。||何も|言われなくても|わかることさえ|多い。||
銃声が|響いた|瞬間、|ピックウィックス・バーの|前に|停まっていた|一台の|運転手が|メグレを|乗せようと|扉を|開けようとしていた。||彼は|メグレの|素性を|知らなかった。||それでも|その|物腰から|相手が|警官だと|見抜いたのだろうか。||
向かいの|小さな|バーの|客たちが|駆け寄ってきた。||あと|少しすれば|負傷者の|周りに|人だかりが|できるところだった。||そのとき|運転手は|手際よく、|警部を|支えながらも|どう|すれば|よいか|わからずにいた|ドアマンを|手伝った。||そして|三十秒も|経たないうちに|車は|走り出した。||メグレは|クッションの上に|いた。||
車は|十分ほど|走り、|人気の|ない|通りで|止まった。||運転手が|席を|降りて|扉を|開けると、|客が|ほぼ|普通の|姿勢で|座り、|片手を|上着の|下に|滑り込ませているのが|見えた。||
「思った通り|たいしたことは|なさそうですね。||どこへ|お連れしましょうか?」