フランス語|「場所」や「時間」の 指示代名詞 は存在しない!

これはフランス語の非常に重要な構造的特徴で、日本語・英語とは根本的に違います。


すべて “副詞” で表す。

場所(日本語の「そこ」「ここ」)

  • (そこ)
  • ici(ここ)
  • là-bas(あそこ)

→ すべて 副詞(adverbes)

時間(日本語の「その時」「あの時」)

  • alors(その時)
  • lors(その際)
  • jadis(昔)

→ これも全て 副詞

代名詞にならない理由(決め事)

  • 冠詞がつかない
  • 複数にならない
  • 形容詞をつけられない

→ 名詞の条件を満たさない。


代名詞が存在しない理由

フランス語では場所・時間=名詞ではなく、指示副詞で扱うという体系になっているだけです。

つまり:

  • “そこ”=名詞(日本語)扱い
  • “そこ”=副詞(フランス語)扱い

という 品詞の根本構造の違い がある。


「名詞」で場所・時間を指すには?

フランス語は「名詞化する」ために別語を使います。

場所の名詞化

  • cet endroit(その場所)
  • ce lieu(その場所)

時間の名詞化

  • ce moment(その瞬間)
  • cette époque(その時代)

つまり名詞で表したいときは あらためて名詞を作る

例:

  • Jusqu’à ce moment(この時まで)
  • À cet endroit, il y a une maison.(その場所に家がある)

指示代名詞「celui」 は使えるか?

celui は “人・物” の代名詞 であり、場所・時間には絶対に使えない。

  • celui = masculine pronoun for a noun(名詞の代用)
  • 代替できるのは 物理的対象のみ

したがって:

celui = そこ(場所は表せない)
celui = その時点(時間は表せない)


まとめ

意味日本語フランス語品詞
そこ名詞副詞
ここ名詞ici副詞
その時名詞alors副詞
その場所(名詞で表現)名詞句cet endroit名詞句
その瞬間(名詞で表現)名詞句ce moment名詞句

📌 結論: フランス語に「場所」や「時間」を指す代名詞は存在しない。 指すのは “副詞” だけである。